본 문 / 마태복음 28:1-10                                   本 文 / マタイによる福音書 28:1-10

                     제 목 / 거기서 나를 보리라                                  題 目 / そこでわたしに會えるのです

                     설 교 / 김용수목사                                              説 教 / 金ヨンス牧師





1. 안식일이 다하여가고 안식 후 첫날이 되려는 미명에 막달라 마리아와 다른 마리아가 무덤을 보려고 왔더니

2. 큰 지진이 나며 주의 천사가 하늘로서 내려와 돌을 굴려 내고 그 위에 앉았는데 

3. 그 형상이 번개 같고 그 옷은 눈 같이 희거늘 

4. 수직하던 자들이 저를 무서워하여 떨며 죽은 사람과 같이 되었더라

5. 천사가 여자들에게 일러 가로되 너희는 무서워 말라 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라 

6. 그가 여기 계시지 않고 그의 말씀하시던대로 살아나셨느니라 와서 그의 누우셨던 곳을 보라 

7. 또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 

    거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘 

8. 그 여자들이 무서움과 큰 기쁨으로 무덤을 빨리 떠나 제자들에게 알게 하려고 달음질할쌔 

9. 예수께서 저희를 만나 가라사대 평안하뇨 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니 

10. 이에 예수께서 가라사대 무서워 말라 가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라 하라 거기서 나를 보리라 하시니라 


1. さて, 安息日が 終わって, 週の 初めの 日の 明け 方, マグダラ の マリヤ と, ほかの マリヤ が 墓を 見に 來た.

2. すると, 大きな 地震が 起こった. それは, 主の 使いが 天から 降りて 來て, 石をわきへころがして, 

    その 上にすわったからである. 

3. その 顔は, いなずまのように 輝き, その 衣は 雪のように 白かった. 

4. 番兵たちは, 御使いを 見て 恐ろしさのあまり 震え 上がり, 死人のようになった. 

5. すると, 御使いは 女たちに 言った. 「恐れてはいけません. あなたがたが 十字架につけられた 

    イエス を 搜しているのを, 私は 知っています.

6. ここにはおられません. 前から 言っておられたように, よみがえられたからです. 來て, 

    納めてあった 場所を 見てごらんなさい. 

7. ですから 急いで 行って, お 弟子たちにこのことを 知らせなさい. イエス が 死人の 

    中からよみがえられたこと, そして, あなたがたより 先に ガリラヤ に 行かれ, あなたがたは, 

    そこで, お 會いできるということです. では, これだけはお 傳えしました. 」 

8. そこで, 彼女たちは, 恐ろしくはあったが 大喜びで, 急いで 墓を 離れ, 弟子たちに 知らせに 走って 行った. 

9. すると, イエス が 彼女たちに 出會って, 「おはよう. 」と 言われた. 

    彼女たちは 近寄って 御足を 抱いて イエス を 拜んだ. 

10. すると, イエス は 言われた. 「恐れてはいけません. 行って, わたしの 兄弟たちに, 

      ガリラヤ に 行くように 言いなさい. そこでわたしに 會えるのです. 」

profile