본 문 / 사도행전1:1-12                                             本 文 / 使徒行傳 1:1-12

                  제 목 / 하나님의 타이밍에 하나님의 방법으로                題 目 /  神様の時に神様の方法で

                 설 교 / 김기도목사                                                        説 教 / 金キド牧師







1. 데오빌로여 내가 먼저 쓴 글에는 무릇 예수께서 행하시며 가르치시기를 시작하심부터 

2. 그가 택하신 사도들에게 성령으로 명하시고 승천하신 날까지의 일을 기록하였노라 

3. 그가 고난 받으신 후에 또한 그들에게 확실한 많은 증거로 친히 살아 계심을 나타내사 

    사십 일 동안 그들에게 보이시며 하나님 나라의 일을 말씀하시니라 

4. 사도와 함께 모이사 그들에게 분부하여 이르시되 예루살렘을 떠나지 말고 내게서 들은 바 아버지께서 약속하신 것을 기다리라 

5. 요한은 물로 세례를 베풀었으나 너희는 몇 날이 못되어 성령으로 세례를 받으리라 하셨느니라

6. 그들이 모였을 때에 예수께 여쭈어 이르되 주께서 이스라엘 나라를 회복하심이 이 때니이까 하니 

7. 이르시되 때와 시기는 아버지께서 자기의 권한에 두셨으니 너희가 알 바 아니요 

8. 오직 성령이 너희에게 임하시면 너희가 권능을 받고 예루살렘과 온 유대와 사마리아와 

    땅 끝까지 이르러 내 증인이 되리라 하시니라

9. 이 말씀을 마치시고 그들이 보는데 올려져 가시니 구름이 그를 가리어 보이지 않게 하더라

10. 올라가실 때에 제자들이 자세히 하늘을 쳐다보고 있는데 흰 옷 입은 두 사람이 그들 곁에 서서 

11. 이르되 갈릴리 사람들아 어찌하여 서서 하늘을 쳐다보느냐 너희 가운데서 

      하늘로 올려지신 이 예수는 하늘로 가심을 본 그대로 오시리라 하였느니라 

12. 제자들이 감람원이라 하는 산으로부터 예루살렘에 돌아오니 이 산은 예루살렘에서 가까워 안식일에 가기 알맞은 길이라



1-2. テオフィロ さま, わたしは 先に 第一卷を 著して, イエス が 行い, また 敎え 始めてから, お 選びになった

       使徒たちに 聖靈を 通して 指圖を 與え, 天に 上げられた 日までのすべてのことについて 書き 記しました.

3. イエス は 苦難を 受けた 後, 御自分が 生きていることを, 數多くの 證據をもって 使徒たちに 示し,

    四十日にわたって 彼らに 現れ, 神の 國について 話された.

4. そして, 彼らと 食事を 共にしていたとき, こう 命じられた. 「エルサレム を 離れず, 

    前にわたしから 聞いた, 父の 約束されたものを 待ちなさい.

5. ヨハネ は 水で 洗禮を 授けたが, あなたがたは 間もなく 聖靈による 洗禮を 授けられるからである. 」 

6. さて, 使徒たちは 集まって, 「主よ, イスラエル のために 國を 建て 直してくださるのは, この 時ですか 」と 尋ねた.

7. イエス は 言われた. 「父が 御自分の 權威をもってお 定めになった 時や 時期は, あなたがたの 知るところではない.

8. あなたがたの 上に 聖靈が 降ると, あなたがたは 力を 受ける. そして, エルサレム ばかりでなく,

    ユダヤ と サマリア の 全土で, また, 地の 果てに 至るまで, わたしの 證人となる. 」 

9. こう 話し 終わると, イエス は 彼らが 見ているうちに 天に 上げられたが, 雲に 覆われて 彼らの 目から 見えなくなった. 

10. イエス が 離れ 去って 行かれるとき, 彼らは 天を 見つめていた. すると, 白い 服を 着た 二人の 人がそばに 立って, 

11. 言った. 「ガリラヤ の 人たち, なぜ 天を 見上げて 立っているのか. あなたがたから 離れて 天に 

      上げられた イエス は, 天に 行かれるのをあなたがたが 見たのと 同じ 有樣で, またおいでになる. 」

12. 使徒たちは, 「オリ ― ブ 畑 」と 呼ばれる 山から エルサレム に 戾って 來た. この 山は エルサレム に 近く, 

      安息日にも 步くことが 許される 距離の 所にある.

profile