QT - 2011년 2월 27일 주일 - 하나님을 속일 수는 없습니다
QT - 2011年 2月 27日 主日 - 神を騙すことはできません。


본문 (本文) - 열왕기상 22:29-40
29. 이스라엘의 왕과 유다의 여호사밧 왕이 길르앗 라못으로 올라가니라
29. イスラエル の 王は, ユダ の 王 ヨシャファト と 共に ラモト · ギレアド に 攻め 上った.

30. 이스라엘의 왕이 여호사밧에게 이르되 나는 변장하고 전쟁터로 들어가려 하노니 당신은 왕복을 입으소서 하고 이스라엘의 왕이 변장하고 전쟁터로 들어가니라
30.イスラエル の 王は ヨシャファト に, 「わたしは 變裝して 戰いに 行きますが, あなたは 御自分の 服を 着ていてください 」と 言い, イスラエル の 王は 變裝して 戰いに 行った.

31. 아람 왕이 그의 병거의 지휘관 삼십이 명에게 명령하여 이르기를 너희는 작은 자나 큰 자와 더불어 싸우지 말고 오직 이스라엘 왕과 싸우라 한지라
31. アラム の 王は 配下の 戰車隊の 長三十二人に, 「兵士や 將軍には 目もくれず, ただ イスラエル の 王をねらって 戰え 」と 命じていた.

32. 병거의 지휘관들이 여호사밧을 보고 그들이 이르되 이가 틀림없이 이스라엘의 왕이라 하고 돌이켜 그와 싸우려 한즉 여호사밧이 소리를 지르는지라
32. 戰車隊の 長たちは ヨシャファト を 見たとき, 「これこそ イスラエル の 王にちがいない 」と 言い, 轉じて 彼に 攻めかかろうとした. ヨシャファト は 助けを 求めて 叫んだ.

33 .병거의 지휘관들이 그가 이스라엘의 왕이 아님을 보고 쫓기를 그치고 돌이켰더라
33. そこで 戰車隊の 長たちは, 彼が イスラエル の 王ではないと 知り, 追うのをやめて 引き 返した.


34. 한 사람이 무심코 활을 당겨 이스라엘 왕의 갑옷 솔기를 맞힌지라 왕이 그 병거 모는 자에게 이르되 내가 부상하였으니 네 손을 돌려 내가 전쟁터에서 나가게 하라 하였으나
34. ところが 一人の 兵が 何氣なく 弓を 引き, イスラエル 王の 鎧の 胸當てと 草摺りの 間を 射貫いた. 王は 御者に 言った. 「手綱を 返して 敵陣から 脫出させてくれ. 傷を 負ってしまった. 」

35. 이 날에 전쟁이 맹렬하였으므로 왕이 병거 가운데에 붙들려 서서 아람 사람을 막다가 저녁에 이르러 죽었는데 상처의 피가 흘러 병거 바닥에 고였더라
35. その 日, 戰いがますます 激しくなったため, 王は アラム 軍を 前にして 戰車の 中で 支えられていたが, 夕方になって 息絶えた. 傷口から 血が 戰車の 床に 流れ 出ていた.


36. 해가 질 녘에 진중에서 외치는 소리가 있어 이르되 각기 성읍으로 또는 각기 본향으로 가라 하더라
36. 日の 沈むころ, 「おのおの 自分の 町, 自分の 國へ 歸れ 」という 叫びが 陣營の 中を 行き 巡った.

37. 왕이 이미 죽으매 그의 시체를 메어 사마리아에 이르러 왕을 사마리아에 장사하니라
37. 王は 死んで サマリア に 運ばれた. 人¿はこの 王を サマリア に 葬った.

38. 그 병거를 사마리아 못에서 씻으매 개들이 그의 피를 핥았으니 여호와께서 하신 말씀과 같이 되었더라 거기는 창기들이 목욕하는 곳이었더라
38. サマリア の 池で 戰車を 洗うと, 主が 告げられた 言葉のとおり, 犬の 群れが 彼の 血をなめ, 遊女たちがそこで 身を 洗った.

39. 아합의 남은 행적과 그가 행한 모든 일과 그가 건축한 상아궁과 그가 건축한 모든 성읍은 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
39. アハブ の 他の 事績, 彼の 行ったすべての 事, 特に 彼の 建てた 象牙の 家, 彼の 建てたすべての 町¿については, 『イスラエル の 王の 歷代誌 』に 記されている.

40. 아합이 그의 조상들과 함께 자매 그의 아들 아하시야가 대신하여 왕이 되니라
40. アハブ は 先祖と 共に 眠りにつき, その 息子 アハズヤ が アハブ に 代わって 王となった.



* 본문의 이해 *本文の理解
아합은 이번 전쟁에 승리를 확신했습니다. 지난 두 번의 전쟁에서 승리했을 뿐만 아니라, 이번에는 남유다와 연합하여 아람을 공격하고 있기 때문입니다. 하지만 한편으로 미가야의 예언이 마음에 걸렸습니다. 왠지 마음이 찜찜했습니다. 그래서 그는 또다시 꾀를 냈습니다. 자신은 변장한 후 전쟁터에 들어가고, 남유다의 왕인 여호사밧에게 자신의 왕복을 입게 한 것입니다. 처음에는 이 꾀가 통하는 것 같았습니다. 아람군은 왕복을 입은 여호사밧을 집중 공격했습니다. 그러나 나중에 그가 이스라엘의 왕이 아님을 알고 쫓기를 그쳤습니다. 반면 아합은 한 사람이 무심코 쏜 화살에 맞았습니다. 그것도 갑옷의 이음새가 있는 갑옷 솔기에 명중한 것입니다. 게다가 병거가 뒤엉켜 뒤로 후퇴도 할 수 없었습니다. 결국 그는 중상을 입은 상태에서 과다 출혈로 사망했고, 개들이 그 피를 핥아 먹었습니다.

アハブは、今回の戦争に勝利を確信しました。過去二度の戦争で勝利しただけでなく、今回は南ユダと連合して、アラムを攻撃しているからです。しかし、一方でミカヤの預言が気になりました。なんだか気まずくなりました。そこで彼は、また計略を出しました。自分は変装して戦場に入って、南ユダ王のヨシャファトに自分の王服を着せたのです。最初は、この計略ガ通じるようでした。アラム軍は往復を着たヨシャファトを集中攻撃しました。しかし、その後、彼がイスラエルの王ではないことを知って追跡することをやめました。一方、アハブは、一人が思わず放った矢に刺されました。それも、鎧の継ぎ目がある鎧の継ぎ目に当るものです。さらに、戦車がもつれて後ろに後退することもできませんでした。結局、彼は重傷を負った状態で、出血多量で死んでしまい、犬たちがその血を舐めました。




* 하나님은 어떤 분이십니까? *神はどんな方ですか?

하나님은 사람에게 속지 않으십니다. 사람과 사람 사이에서는 얼마든지 속일 수도 있고, 또 속기도 합니다. 그러나 하나님을 속일 수는 없습니다. 왜냐하면 하나님은 우리 인간의 마음 중심을 꿰뚫어 보시기 때문입니다. 인간의 마음과 그 속에 있는 생각과 계획을 다 아시는 분이 어떻게 인간에게 속을 수 있겠습니까? 그러므로 하나님 앞에서는 꾀를 부리거나, 잔머리를 굴리지 말아야 합니다. 하나님 앞에서 꾀를 부리는 자는 자기 꾀에 빠지게 됩니다. 하나님 앞에서는 진실하고 정직하게 엎드리는 사람이 가장 지혜로운 사람입니다.

神は人にだまされない方です。人と人との間では、いくらでも欺いたり、また、騙されたりします。しかし、神を欺くことはできません。なぜなら、神は私たち人間の心の中心を貫いて見るからです。人間の心と、その中にある考えや計画を全部知っている方がどうやって人間にだまされるのでしょうか?ですから、神様の前ではたくらんだり、猿知恵をめぐらしたりしないでください。神の前でたくらむ者は自分の計略にかかるようになります。神の前では真実で、謙遜になる人が最も賢明な人です。



* 내게 주시는 교훈*私に学ぶべき教訓
세상에서는 순간적으로 위기를 모면하는 것이 지혜일 수 있습니다. 그러나 하나님 앞에서는 있는 모습 그대로 자기를 인정하고 하나님을 두려워하는 것이 지혜입니다. 우리에게 이런 지혜가 있습니까?

世の中では、瞬間的に危機を免れていることが知恵かも知れません。しかし、神の前での姿のまま、自分を認め、神を恐れているのが知恵です。私たちにこのような知恵がありますか?




- QT 메모 -      (-QTメモ-)


*본문의 이해(本文の理解)


*하나님은 어떤 분이십니까?(神様はどんな方ですか)


*내가 받은 은혜와 감사(私がもらった恩恵と感謝)


*내게 주시는 교훈(私に下さる教訓)


*적용과 실천(適用と実践)


*오늘의 기도(今日のお祈り)